Архив метки: пословицы

Немецкие пословицы с переводом

Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüte.
Дворянство (благородство) лежит в душе, а не в происхождении.

Немецкие пословицы с переводом
Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.
Угодить всем людям (дословно: правильно поступить) искусство, которое никому не под силу (дословно никто не может).

Alles vergeht, Wahrheit besteht.
Все проходит, истина остается.

Читать далее

Немецкие пословицы о работе

Arbeit schändet nicht — Работа - не позор
Arbeit schlägt Feuer aus dem Stein - Терпение и труд всё перетрут
Die Arbeit läuft nicht davon - Работа не волк, в лес не убежит
Wie die Arbeit, so der Lohn - По работе и плата; как аукнется, так и откликнется
Erst die Arbeit, dann's Vergnügen — Делу - время, потехе - час

Немецкие пословицы о работе

Читать далее